January 3rd, 2014

За возвращением Шерлока Холмса следили 9 миллионов телезрителей...

...а сколько зрителей не теле-, и не сосчитать. В социальной сети Twitter появилось более 300 тысяч отзывов на премьеру.



Стивен Маффет (sic!) назвал известие о рекордных цифрах просмотра отличной новостью.

"Это дань внимания коллективу, который упорно трудится над новыми эпизодами, а также дань памяти и уважения автору литературного источника - сэру Артуру Конан-Дойлю", - сказал сценарист и продюсер.

источник: www.bbc.co.uk, via olga_lifeline

Резонанс

- реакция мирового сообщества на возвращение Шерлока Холмса :)
простите за смайлики, посмотрела премьеру и вторые сутки хожу и улыбаюсь, как та девочка со стройки из классического анекдота :) ну вот опять :)



Кидайте в комментарии ссылки на рецензии, рекапы и обзоры "Пустого катафалка" в печатных СМИ и всемирной паутине от профессиональных критиков и экспертов, отклики от ньюсмейкеров и селебрити и интересные отзывы от умных людей, которым удалось афористично сформулировать. (Хорошо бы - с ключевой цитатой из источника).

Если вам понравится статья по ссылке на ненашем языке и захочется перевести или хотя бы пересказать какие-то наблюдения и мысли, чтобы обсудить с сообщниками - будет здорово. Обсудим! :)

Краткий дайджест от olga_lifelineCollapse )

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (третий сезон - 1/3)



После того, как Первый канал серьезно облажался с локализацией визуального ряда второго сезона "Шерлока" (см. тут, тут и тут), было весьма интересно, что будет в третьем (учитывая одновременную премьеру с БиБиСи). И как поведали ответственные за перевод, в прошлый раз виновата была именно БиБиСи, так как рабочие материалы состояли из двух версий: полностью сведенного оригинала и полностью чистой картинки без эффектов. Исходников для эффектов Первому каналу не дали, и результат выглядел, мягко говоря, кустарно. Поэтому было интересно, какую работу над ошибками локализаторы проделали для третьего сезона.

Сразу должен сказать: результат весьма впечатляет! Небольшие нарекания по мелочи были, но они - именно по мелочи. Практически все эффекты воспроизведены верно, ошибок перевода практически нет, даже шрифты более-менее грамотно подобраны; СМСки правильно движутся вместе с героями, их получающими. Тем не менее, есть и четыре более-менее крупных недочета! Поэтому я все равно решил сделать обзор, хотя возможно, что он разочарует: ведь как известно, ругательные посты читать интереснее, чем хвалебные. Тем не менее - поехали.

( Читать далее... )

Update: добавлены еще два ляпа локализации, которые, каюсь, проглядел в первой редакции.
Update 2: добавлен еще один мегаляп.

10 фраз из серии «Знак трех»



«Знак трех» в эфире BBC 5 января в 20.30. Авторы сценария – Стивен Томпсон, Стивен Моффат, Марк Гэтисс. Cultbox предлагает тизер – десять фраз из серии.

Легкие спойлерыCollapse )

Источник http://www.cultbox.co.uk/spoilers/teasers/8831-sherlock-the-sign-of-three-teasers